2006/Apr/26

Daily Life

แน่นอนสิว่ามันก็ผ่านมาอย่างธรรมดามาก ^ ^

วันนี้ (26 เมษายน 2549) น้องชายเราไปซื้อข้าวของสำหรับเปิดเทอม ปีนี้ค่อนข้างเปลืองเงินเพราะน้องชายกำลังจะขึ้น ม.ปลาย เครื่องแบบก็เปลี่ยนอีก... แหม่ น้ำมันก็แพงเอา ๆ ค่าครองชีพก็สูงขึ้นอีก งึม...

ได้มาแล้ว~~!!! เพราะน้องมันถามว่าจะเอาอะไรไหม... เอา School Rumble ง่า~~~~ >_<@

เคย Preview การ์ตูนที่จะเข้าฉาย (และเราสนใจ) ไปนิดหน่อยเนอะ แต่นั่นมันเป็นภาคสอง ภาคแรก AmiGO เพิ่งคลอดออกมาได้ 2 แผ่นอยู่... แต่รับประกันความฮาของเรื่อง และคุณภาพของ AmiGO ครับผม ^ ^ (ในขณะที่บางเรื่องโดนตัด/ซูมภาพแหลกราน by บริษัท... คิดเองละกัน เหอ ๆ)

แผ่น 2 หมด เลยซิวมาได้แค่แผ่นแรก รอร้านสั่งมาอีกที เหอ ๆๆ - -" (ซากุระแผ่น 6 ยังไม่ได้เลยที่รัก เอิ๊ก)


今日から㋮王!-キャラックターの名前
Kyo Kara Maoh! - รายชื่อที่ได้รับการยืนยันจาก OFFICIAL GUIDE BOOK
(ยกเว้นภาษาไทย)

XXX = Japanese
XXX
= German
XXX = Not German
XXX = Not Sure

Yuri Shibuya -- ชิบุยะ ยูริ -- 渋谷有利

Conrad--คอนราท -- コンラート
c = k ในภาษาอังกฤษ
o = เอาะ, ออ
a = อะ, อา, (เสียงสั้น พยางค์ไม่ strees) แอะ
d = เหมือนภาษาอังกฤษ แต่ถ้าเป็นตัวสุดท้ายหรือต่อด้วยตัวสะกด (s,t) ออกเสียงเป็น t
ในที่สุดเราก็รู้ว่าคอนราดน่ะเขียนแบบนี้ไม่ว่าจะออกเสียงสั้นยาวยังไงก็ตาม ฮ่า ๆ

Wolfram -- วอลแฟรม -- ヴォルフラム
w = v ในภาษาอังกฤษ
ตัว w ออกเสียงเหมือนตัว v ในภาษาอังกฤษครับ ดังนั้นเวลาเขียนเป็นคาตากานะจึงเป็นตัว ヴォルフラム นี่เอง ชะ... เล่นเอาเรางงซะนาน - -"

Gwendal -- เกวนดัล -- グウェンダル

Günter -- กึนเทอร์/กุนเทอร์ -- ギュンター
ü (ue) = อู+เอ = (คล้าย ๆ)อือ/แต่เขาบอกว่าเสียงนี้เหมือนตัว u ในภาษาฝรั่งเศสงั้นมันก็น่าจะถอดออกมาเป็นสระ อุ/อู ได้นะ
er=ต่อท้ายจะออกเสียงเป็น "เออ" เบา ๆแต่ถ้าอยู่ส่วนอื่นของคำไม่แน่ใจนะครับ - -"
อ่านว่า "กุนเตอร์" มาตลอดเลยนะเนี่ย... แล้วก็ ไป ๆ มา ๆ ก็รู้ว่า อีตัวจุด ๆ ด้านบนน่ะ มันแทนตัว e เพราะฉะนั้นก็อนุโลมให้เขียนว่า Guenter ได้... ซะงั้นนะ = ="

Josak -- โยซัค -- ヨザック
j = y ในภาษาอังกฤษ
s =
1. ถ้าเป็นตัวพยัญชนะต้นและ/หรืออยู่หน้าสระ ออกเสียง z
2. ถ้าเป็นตัวสะกดหรือตามด้วยพยัญชนะ ออกเสียง s
3. ถ้าเป็นพยางค์แรกและต่อด้วยตัว s หรือ t ให้ออกเสียงเป็น sh

Ken Murata--มุราตะ เคน-- 村田健

Cäcilie -- เซซิลิเย/เซซิลิเอ -- ツェツィリエ
ä = เอะ, เอ
i = อิ, อี
c = มีเสียงที่ different ways มาก ๆ เราอ่านแล้วเรายังงงเอง - -" (ตัวนี้ออกเสียงเป็น ts ง่ะ)
ie = อี (เสียงยาว) แต่... ในที่นี้มันออกเป็น li-e (ลิ-เอ) น่ะสิ เลยไม่แน่ใจว่ามันภาษาเยอรมันรึเปล่า

Stuffel -- ชตุฟเฟล -- シュトッフェル
u = อุ, อู (ผสมเสียง โอ เล็กน้อย)
*มีคนเคยโพสว่ามันน่าจะเป็น Stoffel มากกว่า แต่เราขอยึด Official Book ดีกว่า...

Raven -- เรเวน -- レイヴン

Anissina -- อะนิสซินา -- アニシナ

Gisela -- กีเซล่า -- ギーゼラ
(ค่อนข้างแน่ใจว่าภาษาเยอรมัน)

Adalbert -- อาดัลเบิร์ท -- アーダルベルト
(ตกลงชื่อนี้มันภาษาอะไร แล้วถ้าเป็นเยอรมันล่ะก็มันจะออกเสียง er ไง ระหว่าง เออ กับ แอ - -")

Julia -- จูเลีย -- ジュリア

Gegenhuber -- เกเกนฮิวเบอร์ -- ゲーゲンヒューバー

Nicola -- นิโคล่า -- ニコラ

Ulrike -- อุลรีเคะ -- ウルリーケ

Greta -- เกรตา -- グレタ

Dacascos -- ดาคัสคอส -- ダカスコス

Doria -- โดเรีย -- ドリア

Lasagna -- ลาซาญา -- ラザニア

Sangria -- ซานเกรีย/ซันเกรีย -- サングリア

Hyscliff -- ฮิสไคลฟ์ -- ヒスクライフ
เยอรมัน iff ออกเสียง ไอฟ์ ไม่ได้!! -[]-!!!

Beatrice -- เบอาทริซ -- ベアトリス

Flynn -- ฟลิน -- フリン

Lila -- ไลลา -- ライラ
i เยอรมันออกเป็น ไอ ไม่ได้

Antoine -- อังตวน -- アントワーヌ
ภาษาฝรั่งเศสครับ

Berard -- เบอราร์ด/เบอรารฺด์ -- ベラール
นี่ก็น่าจะภาษาฝรั่งเศส... แต่ถ้าเป็น Bérard (เบราร์ด)จะเข้าเค้ากว่านะเนี่ย ^ ^;;;;
ป.ล. ตัว d ไม่ออกเสียง

Maxine -- มักซีน -- マキシーン
มาจากประเทศเดียวกับ Berard ก็น่าจะฝรั่งเศสด้วยมั้ง... เอาเป็นว่าเคยเจอชื่อมาดามมักซีนก็แล้วกัน 5555

Alford -- อัลฟอร์ด -- アルフォード

Shouma Shibuya-- ชิบุยะ โชมะ -- 渋谷勝馬

Miko Shibuya -- ชิบุยะ มิโกะ -- 渋谷美子

*ขอบพระคุณคุณน้ำที่ช่วยอธิบายวิธีการอ่านออกเสียงบางคำให้ครับ ^ ^

และเราก็ค้นพบว่าในเรื่องเนี่ยมีภาษาที่ไม่ใช่ภาษาเยอรมันเยอะเลยแหะ เอิ๊ก บางชื่อที่ไม่มีคำอธิบายไว้เลยก็หมายความว่าเหตุผลมันค่อนข้างซับซ้อน เขียนไปอาจมีคนงงได้ ฉะนั้นสงสัยอะไรหลังไมค์หรือโพสทิ้งไว้ก็ได้นะครับ ^ ^

และจะบอกว่า...
1. ความถูกต้องน่าเชื่อถือ... ประเมินเอาเองละกัน ^ ^;;;
2. นี่ไม่ใช่ข้อสรุป! แค่เป็นผลจากการค้นคว้าและเอานำมาเสนอ (แบบผิด ๆ ถูก ๆ) ของเราเท่านั้น มันเป็นกิจกรรมยามว่างของพวกบ้าภาษาอย่างเราเท่านั้นเอง
3. สงสัยได้ ถามได้ แคลงใจได้ ช่วยกันแก้ไขได้แต่กรุณาโพสด้วยความสุภาพ อย่าโพสเชิงต่อว่า เจ้าของบล็อกอาจจะส่งระเบิดใส่กล่องพัสดุไปรษณีย์ส่งไปบ้านท่านเพราะความหมั่นไส้ได้ เหอ ๆๆๆ

...ข้อสามด้านบนไม่มีอะไรหรอก เผอิญครั้งหนึ่งเคยโพสตอบกระทู้ในพันธุ์ทิพย์เรื่อง admissions โดยเราพูดประมาณว่าอย่าเพิ่งใจร้อน บ้านเมืองเดือดร้อนกันอยู่ จะไปตั้งขบวนประท้วงทำไม ให้ผ่านสื่อดีกว่า แล้วเราก็บอกว่านี่เป็นแค่ความคิดเห็นหนึ่งเท่านั้น
มีคนหนึ่งตอบว่า "คุณ Urashima กรุณาไปอ่านกระทู้ xxx แล้วจะได้เข้าใจความรู้สึกของคนอื่น"
ชะ... มันบอกว่าเราไม่เข้าใจความรู้สึกของคนอื่น! โห... อี @$%*(#$!! แกรู้ได้ไงฟะว่าฉันไม่เข้าใจคนอื่น!!! รู้จักกันก็ไม่ เหอะ ๆ
ไม่เห็นด้วยได้ แต่อย่าพูดแบบนี้ เราไม่ชอบ เราก็มนุษย์เดินดินกินข้าวแกงคนนึง มีเคืองเป็นเหมือนกัน- -"

แต่เนื่องจากมันเป็นที่สาธารณะเราจึงปิดปากเงียบ มันโพสไปเราก็ช่างมัน
ความจริงถ้าโพสบอกกันดี ๆ ด้วยภาษาดี ๆ กว่านี้ล่ะก็อาจจะไม่เคืองก็ได้นะ

...ขอบคุณที่อ่านเราบ่นนะครับ ^ ^ (หรือว่าอ่านข้าม? ฮ่า) แต่เราก็ดีใจนะที่ทุก ๆ คนที่มา comment ให้เราเป็นคนดีทุกคนเลย ^ ^


อะ... จบไว้แต่เพียงเท่านี้ก่อน อยากต่ออยู่แต่คงต้องตัดจบ เพราะเด๋วยาวเกิน เหอ ๆๆ ^ ^;;;
(เนื้อหาวันนี้ไม่น่าสนใจเลย... เอาเป็นว่าฝากรูปไว้เผื่อหลอนละกัน)

ได้โปรดอย่าถามผมว่ามันคืออะไร... เพราะเราจำไม่ได้ T_T ใครรู้มั่งว่ามันคืออะไร บอกกันมั่งจิ ^ ^;;;

ชอบวอลแฟรมที่สุด น่ารักจริง ๆ ชุดหล่อนเนี่ย เหอ ๆๆๆ ^ ^


edit @ 2006/10/01 02:55:01
ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
เราว่า คนที่โพสข้อความแบบนั้นน่ะ เป็นคนที่ไม่เข้าใจความรู้สึกของคนอื่นที่สุดนะ -*- (อ่านแล้วฉุนแทน)

อ่า....ในที่สุดเสียงที่ถูกต้องก็มา ตอนแรกนึกว่าจะเป็นเยอรมันทั้งหมดซะอีกค่ะ สรุปคือไม่ใช่สินะ? แต่ยังไงก็ชินแบบอ่านตัวคาตาคานะไปซะแล้วล่ะ

รูปน่ารักมากๆเลยค่ะ เราเคยเห็นแต่เวอร์ชั่นซานต้าน้อยแฮะ เห็นด้วยว่าอันนู๋วูล์ฟนี่น่าจกที่ซู้ด ฮุๆๆๆ
#1  by  ☆ ツバサ ★ At 2006-04-30 00:36, 
เห็นด้วยกับคอมเม้นท์ 1 นะ คนที่เขียนแบบนั้นนั้นแหละที่ต้องดูตัวเองซะก่อน
เฮ้อ...อะไรกัน
เป็นภาษาเยอรมันกับฝรั่งเศสเนอะ เพราะดี เรื่องนี้ตั้งชื่อดีมากๆ แต่อ่านยากเหมือนกันน้า แอบมีงง เวลาดูอนิเม
คอนราทน่ารัก แต่ไม่เข้ากะเป็ดเรยแฮะ
#2  by  ◇†◇~smilecowboy ALONG MY ROAD~◇†◇ At 2006-04-30 00:49, 
เห็นด้วยกับสองคอมเมนต์แรกค่า พูดอะไรไม่ดูตัวเองเลยนะ ตาคนนั้น=*=
เรื่องนี้หลายภาษาดีจัง แค่อ่านก็เพลินแล้ว^ ^
#3  by  Irregulars At 2006-04-30 23:08, 
อ่านชื่อแล้วมึนฮ้า ออกเสียงยังไงก็เหอะ ให้รู้ว่าสื่อถึงใครก็พอแล้วละเนาะ (จริง ๆ อีนี่ขี้เกียจคุ้ย 555)
คอนราดดดดดดด เป็ดน้อยน่ารักออก เป็นเป็ดที่คอนราดขโมยมาจากยูริตอนแบเบาะเชียวนะ 5555 ไอ้โจรขโมยของเล่นเด็ก!!
#4  by  KeeChan At 2006-05-01 12:01, 
อุราจาง~ จะเปลี่ยนธีมเหรอคะ? เห็นแต่ละที่ค่อยๆ เปลี่ยน

เห็นด้วยกะเม้นอื่นๆ เรื่องกระทู้นั่น -*- แย่จริงๆ คิดว่าตัวเองเป็นใครมาว่าคนอื่นแบบนั้นอ่ะ

Thx มากจ้า~ ที่ลงเรื่องชื่อที่ถูกต้อง อา...มันเป็นแบบนี้นี่เองซินะ! แต่ว่าๆ เราเองก็ติดเรียกแบบเก่าไปแล้วอ่ะ ก็ขอเรียกอย่างเดิมละกันน่อ~ (เอาน่า! ถ้ารู้ว่าพูดถึงใครอยู่ก็โอเคแล้วล่ะ! )

อ๊าง~ ขออนุญาติเซฟรูปนะจ๊า~ !! กรี๊ดกร๊าซซซ!! ว่าแต่ทำไมมีวอลแฟรมคนเดียวที่ใส่ชุดนอน กร๊ากกกกกก !!!
#5  by  +++Mizumi+++ At 2006-05-01 19:45, 

<< Home


Takashi KAWAMURA
View full profile