Daily Life
แน่นอนสิว่ามันก็ผ่านมาอย่างธรรมดามาก ^ ^
วันนี้ (26 เมษายน 2549) น้องชายเราไปซื้อข้าวของสำหรับเปิดเทอม ปีนี้ค่อนข้างเปลืองเงินเพราะน้องชายกำลังจะขึ้น ม.ปลาย เครื่องแบบก็เปลี่ยนอีก... แหม่ น้ำมันก็แพงเอา ๆ ค่าครองชีพก็สูงขึ้นอีก งึม...
ได้มาแล้ว~~!!! เพราะน้องมันถามว่าจะเอาอะไรไหม... เอา School Rumble ง่า~~~~ >_<@
เคย Preview การ์ตูนที่จะเข้าฉาย (และเราสนใจ) ไปนิดหน่อยเนอะ แต่นั่นมันเป็นภาคสอง ภาคแรก AmiGO เพิ่งคลอดออกมาได้ 2 แผ่นอยู่... แต่รับประกันความฮาของเรื่อง และคุณภาพของ AmiGO ครับผม ^ ^ (ในขณะที่บางเรื่องโดนตัด/ซูมภาพแหลกราน by บริษัท... คิดเองละกัน เหอ ๆ)
แผ่น 2 หมด เลยซิวมาได้แค่แผ่นแรก รอร้านสั่งมาอีกที เหอ ๆๆ - -" (ซากุระแผ่น 6 ยังไม่ได้เลยที่รัก เอิ๊ก)
今日から㋮王!-キャラックターの名前
Kyo Kara Maoh! - รายชื่อที่ได้รับการยืนยันจาก OFFICIAL GUIDE BOOK
(ยกเว้นภาษาไทย)
XXX = Japanese
XXX = German
XXX = Not German
XXX = Not Sure
Yuri Shibuya -- ชิบุยะ ยูริ -- 渋谷有利
Conrad--คอนราท -- コンラート
c = k ในภาษาอังกฤษ
o = เอาะ, ออ
a = อะ, อา, (เสียงสั้น พยางค์ไม่ strees) แอะ
d = เหมือนภาษาอังกฤษ แต่ถ้าเป็นตัวสุดท้ายหรือต่อด้วยตัวสะกด (s,t) ออกเสียงเป็น t
ในที่สุดเราก็รู้ว่าคอนราดน่ะเขียนแบบนี้ไม่ว่าจะออกเสียงสั้นยาวยังไงก็ตาม ฮ่า ๆ
Wolfram -- วอลแฟรม -- ヴォルフラム
w = v ในภาษาอังกฤษ
ตัว w ออกเสียงเหมือนตัว v ในภาษาอังกฤษครับ ดังนั้นเวลาเขียนเป็นคาตากานะจึงเป็นตัว ヴォルフラム นี่เอง ชะ... เล่นเอาเรางงซะนาน - -"
Gwendal -- เกวนดัล -- グウェンダル
Günter -- กึนเทอร์/กุนเทอร์ -- ギュンター
ü (ue) = อู+เอ = (คล้าย ๆ)อือ/แต่เขาบอกว่าเสียงนี้เหมือนตัว u ในภาษาฝรั่งเศสงั้นมันก็น่าจะถอดออกมาเป็นสระ อุ/อู ได้นะ
er=ต่อท้ายจะออกเสียงเป็น "เออ" เบา ๆแต่ถ้าอยู่ส่วนอื่นของคำไม่แน่ใจนะครับ - -"
อ่านว่า "กุนเตอร์" มาตลอดเลยนะเนี่ย... แล้วก็ ไป ๆ มา ๆ ก็รู้ว่า อีตัวจุด ๆ ด้านบนน่ะ มันแทนตัว e เพราะฉะนั้นก็อนุโลมให้เขียนว่า Guenter ได้... ซะงั้นนะ = ="
Josak -- โยซัค -- ヨザック
j = y ในภาษาอังกฤษ
s =
1. ถ้าเป็นตัวพยัญชนะต้นและ/หรืออยู่หน้าสระ ออกเสียง z
2. ถ้าเป็นตัวสะกดหรือตามด้วยพยัญชนะ ออกเสียง s
3. ถ้าเป็นพยางค์แรกและต่อด้วยตัว s หรือ t ให้ออกเสียงเป็น sh
Ken Murata--มุราตะ เคน-- 村田健
Cäcilie -- เซซิลิเย/เซซิลิเอ -- ツェツィリエ
ä = เอะ, เอ
i = อิ, อี
c = มีเสียงที่ different ways มาก ๆ เราอ่านแล้วเรายังงงเอง - -" (ตัวนี้ออกเสียงเป็น ts ง่ะ)
ie = อี (เสียงยาว) แต่... ในที่นี้มันออกเป็น li-e (ลิ-เอ) น่ะสิ เลยไม่แน่ใจว่ามันภาษาเยอรมันรึเปล่า
Stuffel -- ชตุฟเฟล -- シュトッフェル
u = อุ, อู (ผสมเสียง โอ เล็กน้อย)
*มีคนเคยโพสว่ามันน่าจะเป็น Stoffel มากกว่า แต่เราขอยึด Official Book ดีกว่า...
Raven -- เรเวน -- レイヴン
Anissina -- อะนิสซินา -- アニシナ
Gisela -- กีเซล่า -- ギーゼラ
(ค่อนข้างแน่ใจว่าภาษาเยอรมัน)
Adalbert -- อาดัลเบิร์ท -- アーダルベルト
(ตกลงชื่อนี้มันภาษาอะไร แล้วถ้าเป็นเยอรมันล่ะก็มันจะออกเสียง er ไง ระหว่าง เออ กับ แอ - -")
Julia -- จูเลีย -- ジュリア
Gegenhuber -- เกเกนฮิวเบอร์ -- ゲーゲンヒューバー
Nicola -- นิโคล่า -- ニコラ
Ulrike -- อุลรีเคะ -- ウルリーケ
Greta -- เกรตา -- グレタ
Dacascos -- ดาคัสคอส -- ダカスコス
Doria -- โดเรีย -- ドリア
Lasagna -- ลาซาญา -- ラザニア
Sangria -- ซานเกรีย/ซันเกรีย -- サングリア
Hyscliff -- ฮิสไคลฟ์ -- ヒスクライフ
เยอรมัน iff ออกเสียง ไอฟ์ ไม่ได้!! -[]-!!!
Beatrice -- เบอาทริซ -- ベアトリス
Flynn -- ฟลิน -- フリン
Lila -- ไลลา -- ライラ
i เยอรมันออกเป็น ไอ ไม่ได้
Antoine -- อังตวน -- アントワーヌ
ภาษาฝรั่งเศสครับ
Berard -- เบอราร์ด/เบอรารฺด์ -- ベラール
นี่ก็น่าจะภาษาฝรั่งเศส... แต่ถ้าเป็น Bérard (เบราร์ด)จะเข้าเค้ากว่านะเนี่ย ^ ^;;;;
ป.ล. ตัว d ไม่ออกเสียง
Maxine -- มักซีน -- マキシーン
มาจากประเทศเดียวกับ Berard ก็น่าจะฝรั่งเศสด้วยมั้ง... เอาเป็นว่าเคยเจอชื่อมาดามมักซีนก็แล้วกัน 5555
Alford -- อัลฟอร์ด -- アルフォード
Shouma Shibuya-- ชิบุยะ โชมะ -- 渋谷勝馬
Miko Shibuya -- ชิบุยะ มิโกะ -- 渋谷美子
*ขอบพระคุณคุณน้ำที่ช่วยอธิบายวิธีการอ่านออกเสียงบางคำให้ครับ ^ ^
และเราก็ค้นพบว่าในเรื่องเนี่ยมีภาษาที่ไม่ใช่ภาษาเยอรมันเยอะเลยแหะ เอิ๊ก บางชื่อที่ไม่มีคำอธิบายไว้เลยก็หมายความว่าเหตุผลมันค่อนข้างซับซ้อน เขียนไปอาจมีคนงงได้ ฉะนั้นสงสัยอะไรหลังไมค์หรือโพสทิ้งไว้ก็ได้นะครับ ^ ^
และจะบอกว่า...
1. ความถูกต้องน่าเชื่อถือ... ประเมินเอาเองละกัน ^ ^;;;
2. นี่ไม่ใช่ข้อสรุป! แค่เป็นผลจากการค้นคว้าและเอานำมาเสนอ (แบบผิด ๆ ถูก ๆ) ของเราเท่านั้น มันเป็นกิจกรรมยามว่างของพวกบ้าภาษาอย่างเราเท่านั้นเอง
3. สงสัยได้ ถามได้ แคลงใจได้ ช่วยกันแก้ไขได้แต่กรุณาโพสด้วยความสุภาพ อย่าโพสเชิงต่อว่า เจ้าของบล็อกอาจจะส่งระเบิดใส่กล่องพัสดุไปรษณีย์ส่งไปบ้านท่านเพราะความหมั่นไส้ได้ เหอ ๆๆๆ
...ข้อสามด้านบนไม่มีอะไรหรอก เผอิญครั้งหนึ่งเคยโพสตอบกระทู้ในพันธุ์ทิพย์เรื่อง admissions โดยเราพูดประมาณว่าอย่าเพิ่งใจร้อน บ้านเมืองเดือดร้อนกันอยู่ จะไปตั้งขบวนประท้วงทำไม ให้ผ่านสื่อดีกว่า แล้วเราก็บอกว่านี่เป็นแค่ความคิดเห็นหนึ่งเท่านั้น
มีคนหนึ่งตอบว่า "คุณ Urashima กรุณาไปอ่านกระทู้ xxx แล้วจะได้เข้าใจความรู้สึกของคนอื่น"
ชะ... มันบอกว่าเราไม่เข้าใจความรู้สึกของคนอื่น! โห... อี @$%*(#$!! แกรู้ได้ไงฟะว่าฉันไม่เข้าใจคนอื่น!!! รู้จักกันก็ไม่ เหอะ ๆ
ไม่เห็นด้วยได้ แต่อย่าพูดแบบนี้ เราไม่ชอบ เราก็มนุษย์เดินดินกินข้าวแกงคนนึง มีเคืองเป็นเหมือนกัน- -"
แต่เนื่องจากมันเป็นที่สาธารณะเราจึงปิดปากเงียบ มันโพสไปเราก็ช่างมัน
ความจริงถ้าโพสบอกกันดี ๆ ด้วยภาษาดี ๆ กว่านี้ล่ะก็อาจจะไม่เคืองก็ได้นะ
...ขอบคุณที่อ่านเราบ่นนะครับ ^ ^ (หรือว่าอ่านข้าม? ฮ่า) แต่เราก็ดีใจนะที่ทุก ๆ คนที่มา comment ให้เราเป็นคนดีทุกคนเลย ^ ^
อะ... จบไว้แต่เพียงเท่านี้ก่อน อยากต่ออยู่แต่คงต้องตัดจบ เพราะเด๋วยาวเกิน เหอ ๆๆ ^ ^;;;
(เนื้อหาวันนี้ไม่น่าสนใจเลย... เอาเป็นว่าฝากรูปไว้เผื่อหลอนละกัน)




ได้โปรดอย่าถามผมว่ามันคืออะไร... เพราะเราจำไม่ได้ T_T ใครรู้มั่งว่ามันคืออะไร บอกกันมั่งจิ ^ ^;;;
ชอบวอลแฟรมที่สุด น่ารักจริง ๆ ชุดหล่อนเนี่ย เหอ ๆๆๆ ^ ^
edit @ 2006/10/01 02:55:01
เห็นแต่ละที่ค่อยๆ เปลี่ยน
อา...มันเป็นแบบนี้นี่เองซินะ! แต่ว่าๆ เราเองก็ติดเรียกแบบเก่าไปแล้วอ่ะ
)